公告:
這些內容都只是小學生寫的。
在看的時候不要太認真
這一切都只是好玩而已。
不喜者按上一頁或是右上角的X
上次是二轉,這次是一轉喔!
沒想到一轉的英文比二轉的還難找!
還好有找到。
末日:這不重要!這次翻譯出來的會比較正常嗎?
我:我也不知道,因為我是邊翻譯邊寫這篇文章的= =
末日:那要祈禱一下才行~
符文:那希望我的可以繼續正常下去~
我:那第一個就先翻魔法騎士好了。
(因為找不到英文字典,所以這次都是用Google翻的)
魔法騎士 magic knight
結果:魔法騎士(沒變~)
魔劍:嗯!正常的!(歡呼)
巨劍騎士 sword knight
結果:劍騎士
巨劍:巨劍縮減成劍了(有點失望
狂心武者over taker (這次武沒錯)
結果:對接受者(這啥?)
狂心:我不接受~我不接受阿~(在角落劃圈圈)
我:呵!(遭嘶吼&核爆
烈刃武者 sword taker
結果:劍刺輥(最後一個字輾ㄍㄨㄣˇ)
烈刃:囧!這是什麼怪東西!
狙擊者 sniping ranger
結果:狙擊遊俠(我想到海棉寶寶的大洋遊俠)
狙擊:從狙擊者變成狙擊游俠阿!
衝鋒者 combat ranger
結果:戰鬥遊俠
衝鋒:遊俠~遊俠~
暗黑術師 dark magician
結果:黑暗魔法師(意思一樣)
暗法:讓你嚐嚐黑暗的厲害吧!
高階魔導 high magician
結果:高魔術師
高法:我不高阿?
鍊金師 code architecture
結果:代碼結構(這又是什麼)
練金:我練的金並不是米田共(笑)
拆解師 code exotic
結果:異國情調的代碼(咦咦咦咦咦!!!)
拆解:當心我拆了你!(你這是指翻譯嗎?)
結果出爐啦!
最正常的還是符文與魔劍阿!
末日的祈禱也沒用啊!
末日:看完一轉後我覺得二轉的比較好...
而兩個大洋遊俠也都還好啦!
狙擊:我怎麼聽到大洋這兩個字呢?
衝鋒:我也有聽到。
我:我沒說!我沒說!(遭大絕)
下次是技能篇!